카테고리 없음
[윌리엄 워즈워스] 초원의 빛 (Splendor In The Grass)
발비(發飛)
2016. 11. 1. 14:07
초원의 빛 (Splendor In The Grass)
윌리엄 워즈워스 (William Wordsworth·1770∼1850)
What though the radiance which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
Though nothing can bring back the hour
Of splendor in the grass, of glory in the flower
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind;
In the primal sympathy
Which having been must ever be;
In the soothing thoughts that spring
Out of human suffering;
In the faith that looks through death,
In years that bring the philosophic mind.
한때 그렇게 빛났던 광채가
내 앞에 끝내 사라진다 해도
초원의 광휘롭던 시간이, 꽃의 영광스런 시간이
다시는 되돌려질 수 없다 해도
우리 슬퍼하지 않으리
오히려 그 뒤에 남은 굳건함을 찾으리
지금도 그리고 영원히 존재할
근원적인 연민으로부터,
우리가 고통에서 얻는
따뜻한 위로의 마음으로부터,
죽음까지도 극복할 수 있는 믿음 속에서.
지혜를 깨닫게 하는 연륜 깊은 세월 속에서.